Français  A A A

Home 12345678

6.1. Die Rolle der "Alten Sprachen"

Lösungen

Abhandlungen über den christlichen Glauben

aquinas Public Domain Bild Die allermeisten sind auf Latein geschrieben, weil sie sich an Kleriker richten, die Latein verstehen. Ein Beispiel: die Werke des Theologen Thomas von Aquin, wie die „Summa contra Gentiles“ ("Abhandlung gegen die Heiden" oder "Über die Wahrheit des katholischen Glaubens") um 1300.

Liebesnovellen

decameron Public Domain Bild Sie werden hauptsächlich in romanischen oder germanischen Sprachen verfasst. Ein Beispiel: das „Decameron“ von Boccaccio um 1350.

Moralische Erzählungen

decameron Public Domain Bild Sie werden sowohl in lateinischer Sprache als auch in Vulgärsprachen geschrieben, je nach Zielpublikum. Bekannt sind die vielen religiösen „Exempla“ von Étienne de Bourbon auf Latein oder die „Bispel“ auf Mittelhochdeutsch. Ein weiteres Beispiel: Francesco Petrarca übersetzt um 1350 eine italienische Novelle von Boccaccios „Decameron“ ins Lateinische und gibt ihr einen exemplarischen Charakter. Dank der lateinischen Sprache verbreitet sich die Novelle der Griselda in ganz Europa und wird viele hundert Male in die verschiedenen europäischen Sprachen übersetzt.

Mythologische Erzählungen

metamorphosen Public Domain Bild Sie stammen aus der römischen und griechischen Tradition und sind in lateinischer Sprache überliefert. Sehr zahlreich sind aber im Mittelalter die Übersetzungen dieser Mythen für ein breiteres Publikum. Eine enorme Verbreitung hatten die Übersetzungen der „Metamorphosen“ Ovids auf Altfranzösisch.

Abhandlungen über Tiere

physiologus Public Domain Bild Abhandlungen über Tiere, wie wir sie uns heute vorstellen, gibt es im Mittelalter nicht. Vorhanden sind aber Geschichten über die symbolische Bedeutung von Tieren (Fabelwesen inbegriffen). Diese Werke waren sowohl in Latein als auch in Vulgärsprachen geschrieben. Erst um 1550 begründet der Zürcher Conrad Gessner die moderne Zoologie mit seinem Werk „Historia animalium“ (in Latein).

Abhandlungen über Krankheiten

salerno Public Domain Bild Im Mittelalter stammen medizinische Texte aus der griechischen oder der arabischen Tradition, und es gibt mehrere Übersetzungen in lateinischer Sprache. Die Ärzte der Salernitanischen Schule (Italien) haben mehrere Werke über Krankheiten auf Latein verfasst.

Aber… fehlen dir nicht die Frauen?

Empfohlene Browser: Mozilla Firefox, Safari, Opera | Letzte Änderung: 16.08.2007